

D2658

།མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཛི་ཏཱ་རིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བླ་མ་གཉན་གྱིས་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པའོ།།[་]@##། །མི་འཁྲུགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས།། @##། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། སྒྲུབ་པོ་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་ཡིས། །དགོན་པའམ་གྲོང་མཐའ་ལ་སོགས་པར། །ཁྲུས་བྱས་གཙང་མར་བྱས་པ་ཡིས། །ལས་བྱས་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་།རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་རུ། །པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ཡིས། །བླ་མ་དང་ནི་མི་བསྐྱོད་པ། ། སྤྱན་དྲངས་མདུན་དུ་བཞུགས་པ་ལ། །བདུན་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་བྱ། །ཚད་མེད་བཞི་དང་ལྡན་པར་ནི། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པར། །སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་ནི། ། ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །རང་གི་ས་བོན་དེ་དབུས་སུ། །བསམས ནས་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ།།དེ་ནས་རང་གི་ས་བོན་དང་། །ཕྱག་མཚན་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བྱིན་བརླབ། །དེ་རྣམས་གྱུར་པས་མི་འཁྲུགས་པ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་སྔོ། །གཡོན་པ་པད་གཞག་རྡོ་རྗེ་དང་། །གཡས་པས་ས་གནོན་ཚུལ་ཅན་བསྒོམ། །ལྟག་འོག་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་ དུ།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ། །རང་ཉིད་རང་ལྷར་བསྒོམས་ལ་ནི། །མི་འཁྲུགས་མདུན་ནམ་སྤྱི་བོར་བསམ་། །རང་ལུས་མི་འཁྲུགས་བསྒོམས་ལ་བསྟིམ། །ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་ཧཱུཾ་ལས་ནི། །དབུས་སུ་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་བསྒོམ་། །ཕྱོགས་བཞིར་སངས་རྒྱས་བཞི་བསྒོམ་བྱ། ། མཆོད་དང་བསྟོད་དང་བཟླས་པ་བྱ། །སྒྲ་དང་སེམས་དང་གཞི་ལ་གཞོལ། །ཡན་ལག་བཞི་དང་དམིགས་པ་གསུམ། །གཞན་དང་རང་དོན་བསྙོན་པ་ནི། །གྲངས་དང་སུས་དང་མཚན་མའོ།

我来为您翻译这段藏文：
护法不动佛修法仪轨，由阿阇黎吉陀日所造圆满。喇嘛年亲自译。

不动佛修法仪轨
顶礼世尊不动如来！
具誓言之修行者，
于寂静处或村边，
沐浴清净身体已，
安坐舒适法座上。
自观本尊胸间处，
莲月垫上现吽字，
由此放射光明中，
迎请上师不动佛。
安住对面座前已，
应当清净七支供。
具足四无量心已，
观想诸法皆无实。
意中修持此观后，
观想羯磨月轮相。
自身种子安中央，
结成誓言手印相。
复次自身种子咒，
加持手印与法器。
彼等转变不动尊，
一面二臂身色蓝。
左手莲上持金刚，
右手结印触地势。
上下次第如其位，
诸佛为其作灌顶。
自身观想本尊已，
不动佛现前或顶。
自身观想不动尊，
融入胸间莲月上。
吽字之中应观想，
中央不动佛本尊。
四方观想四佛陀，
供养赞颂诵咒语。
专注音声心与境，
四支三缘皆具足。
利他自利祈愿中，
数量随顺为标记。
注：对于咒语和种子字的特殊标注要求，在这段文本中并未出现真正的咒语或种子字（除了简单提到的"吽"字外），因此未做特殊处理。如有具体咒语出现，我会按照要求以（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）四种形式标注。

 །དངོས་གྲུབ་བཟླས་པའི་རིམ་པ་ནི། །ངག་དང་ཤིབ་བུ་རྡོ་རྗེ་བཟླས། །ཡིད་དེ་བརྗོད་དང་བཅས་པ་བཞི། ། མེ་དང་སྒྲ་དང་སྒྲ་མཐར་གསུམ། །ཐུན་གསུམ་དག་ཏུ་བཟླས་པར་བྱ། །གཉིས་ནི་མཆོད་བསྟོད་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ལྟར་ཐུན་གསུམ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་རབ་སོང་བས། །གང་འདོད་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། །པདྨོའི་འོད་ལ་ཆར་ཆུ་ཡིས། །ཁ་ཟུམ འོད་ཀྱིས་འབྱེད་པའམ།།ཉི་མ་མེ་ཤེལ་མི་འབྱུང་བཞིན། །མི་ཡི་ལུས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་རྣམས་འདི་དག་གིས། །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་མྱུར་རུ་སངས་རྒྱས་ཤོག་།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཆོས་རྣམས་སྟོན་བྱེད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གཟིར་ལས་སྒྲོལ་བར་ཤོག་།

我来为您翻译这段藏文：
成就持诵次第者，
语言低声金刚诵，
意念有声共四种，
火声及声声末三，
三座时中应持诵，
二时供赞施食子。
如是三座加行中，
先行圆满近修已，
为求成就所愿故，
彼当专注修事业。
莲花光芒遇雨水，
闭合复为光开启，
如同日光聚焦镜，
人身获得诸成就。
以此我之诸善业，
愿速成佛于世间，
为利众生演说法，
解脱有情诸苦厄。

D2659

བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧོ་མ་བི་དྷིཿ་། བོད་སྐད་དུ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྦྱིན་སྲེག་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་ནི། །ཐབ ཁུང་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་དོ་བྱ།།གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བྲི། །ཡང་ན་མ་བྲིས་པ་ཡང་རུང་། །བུད་ཤིང་བརྩིགས་ཏེ་སྲེག་རྫས་བསོག་།མཆོད་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་དགྲམ། །བླ་རེ་བྲིས་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ་བསྒོམ། །རབ་ཏུ་རྫས་ལ་བྲབ་བརྡེག་བྱ། །མེ་སྦར་མེ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ ནི་།།རཾ་ལས་མེ་ལྷར་དྲང་སྲོང་ནི། །བགྲང་ཕྲེང་རིལ་བ་ཕྱག་ན་འཛིན། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག་།དགང་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལཱ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། གཉིས་སུ་མེད་ པར་བསྟིམས་པ་ལ།།ོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ་ཞེས། བསངས་ཏེ་མར་གྱི་དགང་བླུགས་དབུལ། །མཆོད་བསྟོད་སྲེག་རྫས་རིམ་པར་དབུལ། །དེ་ནས་མཆོད་བསྟོད་མེ་ལྷ་ནི། །གཤེགས་པའམ་འབར་བའི་རྣམ་པར་རོ། །དེ་ནས་པདྨ་ཟླ་བ་ལ། །དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་ གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདིར།།བདག་ལ་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །མཆོད་པས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་བིགྷ་ནཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཛུབ་གཉིས་དགྱེད་། །ོཾ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོངྦྷ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །མར་དང་གྲོ་དང་སྲན་མ་ དང་།།ཞོ་དང་སྨན་དང་དཱུར་ཝ་དང་། །ཀུ་ཤ་ཡམ་ཤིང་མེ་ཏོག་དང་། །ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་ལ་སོགས་བསྲེག་།ཐམས་ཅད་རྒྱུན་གཅོད་སྔགས་ཀྱིས་བྱ། །ཁྱད་པར་ལས་སུ་བྱ་བ་ནི། །ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་དག་ལ་ནི། །བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ་ཁྲི་རུ་བསྲེག་།སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་ལས་སུ་བསྟན། ། དེ་ནས་མཆོད་བསྟོད་གཏོར་མ་གཏང་། །བསྔོ་དང་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ་གཤེགས། །རྫས་ལྷག་མེ་ཡི་ལྷ་ལ་དབུལ། །མཆོད་བསྟོད་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ་གཤེགས། །ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།དམན་པ་བསྡུ་ཞིང་ཨ་ཀཱར་བཟླས། །ཇི་ལྟར་གྲགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། །མེ་ཡིས་སྦྱངས་པའི་ནོར་བུ་བཞིན། །རང་གི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བཀུར། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

《薄伽梵不动佛修法》圆满。

 好的，这句话的翻译是：

**翻译：**

《薄伽梵不动佛修法》圆满。

**逐字解释：**

*   **བཅོམ་ལྡན་འདས་** (bcom ldan 'das): 薄伽梵，是对佛陀的尊称，意为“具足功德者”。
*   **མི་འཁྲུགས་པའི་** (mi 'khrugs pa'i): 不动佛，指阿閦佛，是五方佛之一。
*   **སྒྲུབ་པའི་ཐབས་** (sgrub pa'i thabs): 修法，修行的方法。
*   **རྫོགས་སོ།།** (rdzogs so): 圆满，结束。

**解释：**

这句话通常出现在藏文文献的结尾，用来表示该文献的内容是关于不动佛的修法，并且该修法的内容已经完整地叙述完毕。

**总结：**

这句话表明《薄伽梵不动佛修法》的内容已经圆满结束。

希望这个翻译对您有所帮助！

